Des fourberies à n’en plus finir!

بسم الله الرحمن الرحيم

Au nom de Dieu, le Miséricordieux le Tout Miséricordieux

Louange à Dieu Seigneur des mondes. Paix et Salut soient sur notre prophète Mohammed, ses proches et ses compagnons, ainsi que sur tous les prophètes qui ont été élus par Dieu pour nous transmettre Sa divine parole.

La suite du chapitre de la génisse continue à être dédiée aux enfants d’Israël, mais non pour raconter leurs aventures avec Moïse, mais pour dévoiler les divers complots qu’ils essayaient de monter contre les musulmans à Médine et ce afin que ces derniers soient sur le garde et ne leur témoignent plus d’une confiance aveugle.

Le premier verset s’inscrit dans la continuité de celui qui le précède. On se souvient, en effet, qu’au vu de leur passé chargé et du type d’éducation qu’ils avaient reçue de leurs aïeux, Allah Tout-puissant repoussait l’éventualité de voir les juifs de Médine, du temps du Prophète, croire en lui et suivre ses instructions comme cela leur était stipulé dans la Thora, dont ils disposaient et qu’ils étaient sensés connaître par cœur ! Evoquant une de leurs caractéristiques, Dieu dit dans le verset n°75 :


وَإِذَا لَقُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ قَالُواْ آمَنَّا وَإِذَا خَلاَ بَعْضُهُمْ إِلَىَ بَعْضٍ قَالُواْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ (75)

75. Et lorsqu’ils rencontrent les croyants, ils disent : « Nous croyons »; mais dès qu’ils s’isolent entre eux, ils se disent : « Allez-vous leur confier ce qu’Allah vous a révélé leur fournissant ainsi un argument contre vous face à votre Seigneur ! Êtes-vous donc dépourvus de raison ? ».

Ainsi avaient-ils adopté une tactique assez spécifique qui, pour le moins qu’on puisse dire, reste hypocrite mais également illogique de la part de gens supposés avoir la foi en Dieu qui connaît les détails de leurs manigances et qui paraissent, d’après leurs propres propos, craindre le jour dernier ! Or, quand on craint réellement le châtiment divin on ne se comporte pas de la sorte. On s’applique plutôt à être conforme avec soi-même et à se garder de ne pas voiler la vérité. C’est d’ailleurs pour cela qu’Allah rétorque comme pour dévoiler et mettre à nu leur supercherie..


أَوَلاَ يَعْلَمُونَ أَنَّ اللهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ (76)

76. Ne savent-ils pas qu’en vérité Allah sait ce qu’ils dissimulent et ce qu’ils divulguent?

Néanmoins, il faut dire que certains d’entre eux, de par leur non connaissance profonde du contenu des écritures saintes qu’ils avaient à leur disposition, étaient convaincus du bien fondé de leurs agissements et défendaient bougrement le raisonnement qu’ils tenaient, et qui en fait, était basé sur des données erronées découlant des anciennes falsifications que leurs ancêtres avaient fait subir au Livre sacré. Dieu dit :

وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لاَ يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلاَّ أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَظُنُّونَ (77) فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ (78)
77. Et parmi eux il y a des illettrés qui ne savent rien du Livre hormis des prétentions et ne font que des conjectures. 78. Malheur, donc, à ceux qui de leurs propres mains composent une écriture puis la présentent comme venant d’Allah pour en tirer un vil profit ! Malheur à eux, donc, pour ce qu’ils ont écrit de leurs propres mains, et malheur à eux pour ce dont ils profitent !

L’ignorance de ces illettrés, ne leur permettait pas d’avoir un esprit critique vis-à-vis de leurs leaders et grands rabbins qui filtraient soigneusement les informations contenues dans la Thora et les autres écritures qu’ils avaient l’habitude de prendre pour référence et certainement taisaient le fait que Mohammed y était clairement cité. Il va donc de soi que ceux qui se rendent coupables de telles déviances soient passibles de remontrances et qu’ils soient exposés au pire châtiment car non seulement ils faussent volontairement la vérité mais entraînent dans leur chute des personnes qui auraient pu y échapper. De même, le châtiment qui leur est promis risque d’être encore plus prononcé d’autant plus que la raison pour laquelle ils falsifient les écritures est de nature purement mercantile. Et si au moins ils avaient reconnus leurs péchés, ô que non !

وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اهِوْ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ (79) بَلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئتُهُ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (80)
79. Et ils dirent : le Feu ne nous atteindra qu’un nombre de jours comptés !
Dis : Auriez-vous pris un engagement auprès d’Allah ? – Certes Allah ne faille jamais à Son engagement – ou plutôt, dites vous d’Allah ce que vous ne savez pas !
80. Bien au contraire ! Ceux qui perpètrent une faute et se retrouvent cernés de toutes parts par leurs péchés, ceux-là sont les gens du Feu. Ils y demeureront éternellement.

Ainsi est-il écrit ! Et il n’y aura point de dérogation à cela ! Tel est l’engagement pris par Allah sur Lui-même et d’aucun ne pourra faire prévaloir son origine ou son ethnie pour justifier une quelconque récompense. Seules la sincérité dans la foi et les bonnes œuvres accomplies durant la vie sont à même d’assurer le bonheur final. Dieu dit :

وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (81)
81. Ceux qui par contre ont la foi et pratiquent les bonnes œuvres, ceux-là sont les gens du Paradis où ils demeureront éternellement.

Comme à son habitude, dans le cadre de la mise en œuvre de la fameuse règle de la motivation et de la dissuasion plus connue sous le nom de « Kaiîdat Attarghib wa Attarhib », le texte coranique donne le change et livre aussitôt, ne serait-ce que de manière très brève, le magnifique portrait de la situation opposée à celle qui vient d’être décrite comme pour dire que, si l’infortune des uns fait qu’ils vont en enfer pour les péchés qu’ils ont pu commettre, d’autres glanent le Paradis pour la vivacité d’esprit et l’intelligence dont ils ont pu faire preuve. Autrement dit, par opposition aux gens du Feu il y a aussi les lauréats du Paradis, à savoir ceux qui ne se seront pas inscrits dans les registres des prévaricateurs. Que Dieu nous épargne leur sort !

S'élever avec le Coran